<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>noruegues &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/noruegues/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "noruegues"</description>
	<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 18:26:40 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[As línguas Nórdicas]]></title>
<link>http://jumoreira.wordpress.com/?p=229</link>
<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 15:17:33 +0000</pubDate>
<dc:creator>Ju Moreira</dc:creator>
<guid>http://jumoreira.pt-br.wordpress.com/2008/04/24/as-linguas-nordicas/</guid>
<description><![CDATA[Desde agosto do ano passado, estudo Svenska som främmande språk (sueco como língua estrangeira) n]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family:Georgia;">Desde agosto do ano passado, estudo <em><a href="http://www.nordiska.su.se/pub/jsp/polopoly.jsp?d=1446" target="_blank">Svenska som främmande språk</a></em> (sueco como língua estrangeira) na Universidade de Estocolmo. Apesar do curso ser na uni, o nível é ginasial. Agora estou no nivel 3 (apesar de não existir nivel 1 </span><span style="font-size:x-small;">:P</span><span style="font-family:Georgia;"> ) que este semestre mudou de nome. Agora ele se chama <em><strong>Behörighetsgivande kurs i svenska</strong></em> (Curso que te dá qualificações <span style="text-decoration:underline;">em sueco</span> para cursar uma universidade).</span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">O curso faz parte da Instituição para línguas Nórdicas (<em><a href="http://www.nordiska.su.se/" target="_blank">Institutionen för Nordiska Språk</a></em>) que oferece cursos, além do sueco, de dinamarquês, noruguês, holandês, islandês, sueco antigo, gótico etc.</span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">Hoje tivemos um seminário bastante interessante no qual as duas professoras dividiram as 3 horas de aulas em 2 momentos: Norueguês e Dinamarquês. Eu adorei!</span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">A primeira professora, norueguesa, foi bastante simpática, comunicativa e capaz de prender nossa atenção. Ela falou em norueguês a aula inteira. Sim, inteirinha!!! Lembrei imediatamente da <a href="http://merciabcs.sabrisweb.com/2007/08/22/de-volta-pro-norsk/" target="_blank">aula de Mércia</a>. O tema da aula foi as duas variações de norueguês. Sim, esta eu não sabia. Na Noruega existe duas línguas, não como na Bélgica ou Canadá que tem o inglês e frances como línguas oficiais, mas norueguês e norueguês. </span><span style="font-size:x-small;">:?</span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">Explico: segundo a professora, na Noruega existe duas variantes de norueguês: <span style="color:#0000ff;">Nynorsk </span>(novo norueguês) e o <span style="color:#ff0000;">Bokmål</span> (dano-norueguês). Para poder entender melhor, precisamos voltar um pouco no tempo.</span></p>
<p><em><span style="font-family:Georgia;">A Noruega e a Dinamarca faziam parte de uma <a href="http://www.noruega.org.br/history/upto1814/unionden/unionden.htm" target="_blank">união</a> estabelecida entre esses dois países a partir de 1450. No entanto a Noruega só deixou de ser um reino independente em 1536. Na aula, a professora explicou que com o domínio dinamarquês, <strong>a língua norueguesa escrita desapareceu</strong>, sendo substituída pelo dinamarquês.</span></em></p>
<p><em><span style="font-family:Georgia;">Quando a união, na qual a Suécia anos depois veio fazer parte, finalmente acabou, 1813, a Suécia "levou para casa" a Noruega como prêmio de guerra. A dissolução da união Noruega-Suécia aconteceu pacificamente em 1905.</span></em></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">Mas foi ao final da primeira união (Noruega-Dinamarca) que os "problemas" linguísticos começaram.</span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">O objetivo de se construir a língua escrita era claro, mas país entrou num dilema:</span></p>
<ol> <span style="font-family:Georgia;"></p>
<li>Continuar escrever dinamarquês;</li>
<li>"Noruguêsar" o dinamarquês</li>
<li>Construir uma nova língua escrita com bases na língua oral.</li>
<p></span></ol>
<p><span style="font-family:Georgia;">Uma corrente liderada pelo linguista Ivar Aasen (o qual compilou vários dialetos e compôs o Nynorsk) defendia o radical abandono do dinamarquês e a rápida composição de uma língua norueguesa. A ligação entre a idéia de nação e língua para a formação de uma identidade nacional era bastante forte.<img class="alignright" style="float:right;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ef/Norwegianmalforms.png" alt="" width="267" height="299" /></span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">Do outro lado da corrente estava o linguísta, Knud Knudsen, o qual pregava a prudência e a construção da nova língua escrita atraves da língua falada. O Bokmål é o que poderíamos</span><span style="font-family:Georgia;"> dizer da junção do norueguês falado com alguns traços de herança dinamarquesa na escrita.</span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">Vocês devem estar se perguntando, sim, mas e no que deu o resultado?</span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">Bom, a professora nos mostrou um mapa da Noruega onde em 1945 apenas 15% da população falava <span style="color:#0000ff;">Nynorsk</span> e 85% o <span style="color:#ff0000;">Bokmål</span> (mapa de 2007, para ele só as cores correspondem).</span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">Hoje, o Bokmål é a língua dominante, apesar do forte lobby do Nynorsk (hoje minoria, mas em forte crescimento), e é usado nas escolas e repartições públicas.</span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">Muitos devem estar pensando qual a vantagem em ter duas linguas que, em vez de facilitar, complicam a situação. Bom, primeiramente é uma idéia bastante excitante, do ponto de vista acadêmico e social. Acadêmico pois a língua está em constante evolução, entre outros. Social pelo fato de todos terem espaço na sociedade para se expressar através de sua língua nativa (vejam o caso do Paraguai - </span><span style="font-family:Georgia;">com o espanhol e guarani).</span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">Lógico que tem inúmeros pontos negativos, entre eles o de aprender a língua. ;)</span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">Achei interessantíssima a aula. Ahh, detalhe, <strong>conseguimos enterder tuuuudo</strong>!!</span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">Bom, o segundo tempo começa com a professora dinamarquesa (uma figura!!). No entanto, a aula foi menos interessante que a anterior.</span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">Ela falou de varias coisitas curiosas e depois nos mostrou quais as maiores diferenças entre o sueco e o dinamarquês, na escrita (pois no oral é praticamente impossível entender).</span><span style="font-family:Georgia;"><span style="font-family:Georgia;"><a href="http://jumoreira.files.wordpress.com/2008/04/dansk_flag.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-230" src="http://jumoreira.wordpress.com/files/2008/04/dansk_flag.jpg?w=248" alt="" width="169" height="122" /></a></span></span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">Uma curiosidade: A bandeira dinamarquesa é um símbolo de alegria, muito mais do que de nação. A </span><span style="font-family:Georgia;">bandeira</span><span style="font-family:Georgia;"> é usada em festas, nascimentos e é sempre relacionada a algo festivo. </span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">Ela lembrou dos últimos acontecimentos que envolveram a queima da bandeira dinamarquesa em vários países em demonstração de ódio contraas caricaturas de Maomé. Ela lembrou que em vez de raiva, seus conterrâneos sentiram uma tristeza profunda ao</span><span style="font-family:Georgia;"> vê-la queimando.</span></p>
<p>O mais engraçado foi na hora em que ao começar o seminário alguém perguntou em que língua ela falaria (já que ninguém entende dinamarquês). Ela disse que falaria em "escandinavo" (ou seja, sueco) pois os suecos consideram sua língua como a principal. No entanto, ela rebateu com o seguinte dito:</p>
<blockquote><p><em><strong>O sueco (a língua) é o dinamarques falado de forma mais clara.</strong></em></p></blockquote>
<p>Entretanto, os suecos costumam dizer:</p>
<blockquote><p><strong><em>O dinamarquês (a língua) é o sueco falado quando se tem papa na boca</em></strong></p></blockquote>
<p><strong><span style="font-family:Georgia;">Em resumo, duas coisas saímos falando da sala:</span></strong></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">1. Estudando sueco, ganhamos mais duas línguas no pacote (Norueguês e Dinamarquês), já que, apesar de díficil de falar e entender, de acordo com a segunda professora, em 3 semanas é possivel um falante da língua sueca entender e começar a balbuciar dinamarquês.</span></p>
<p><span style="font-family:Georgia;">2. O sueco é definitivamente mais fácil de aprender que o norueguês e o dinamarquês!!</span></p>
<ul>
<li>
<div><span style="font-family:Georgia;">A palavra em sueco do dia é</span><span style="font-family:Georgia;color:green;"><strong> granne</strong></span><span style="font-family:Georgia;color:green;"><strong> (ar) [</strong></span><span style="color:#339966;"><a href="http://lexikon.nada.kth.se/ljud/granne.mp3" target="_blank">granne</a></span><span style="font-family:Georgia;color:green;"><strong>]</strong>, vizinho (s)<br />
</span></div>
</li>
</ul>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[O mundo de Sofia]]></title>
<link>http://aalternativa.wordpress.com/?p=23</link>
<pubDate>Thu, 31 Jan 2008 14:42:17 +0000</pubDate>
<dc:creator>aalternativa</dc:creator>
<guid>http://aalternativa.pt-br.wordpress.com/2008/01/31/o-mundo-de-sofia/</guid>
<description><![CDATA[Um dos melhores e mais importantes livros que eu já li.
Acho que essa é uma boa introdução ao li]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Um dos melhores e mais importantes livros que eu já li.</p>
<p>Acho que essa é uma boa introdução ao livro que coloca os perdidos no mundo, dentro da filosofia.</p>
<p>Romance escrito em 1991 pelo norueguês Jostein Gaarder, é uma história que basicamente se passa com uma menina bastante simpática chamada Sofia Amundsen, quando faz 15 anos, recebe uma carta que provoca o seu sentido de auto-compreensão, que na verdade é um convite para o mundo da filosofia.</p>
<p>Sempre que posso, volto a ler esse livro e ele é foi o primeiro responsavel por me fazer pensar sobre filosofia e sem o qual tenho certeza que não seria metade do que sou.</p>
<p><img src="http://aalternativa.wordpress.com/files/2008/01/mundo_sofia_04.jpg" alt="Sofia" /> <img src="http://aalternativa.wordpress.com/files/2008/01/august07345.jpg" alt="Sofia1" /></p>
<address> [...]e assim os olhos bilhantes do magico se revelam por detras daquele sorriso apavorante[...]</p>
</address>
<address> </address>
<address> </address>
<address> </address>
<address> </address>
<address> </address>
<address> </address>
<address> </address>
<address> </address>
<address> </address>
<address>Para mais informações:</address>
<address><b>Biblioteca de sua Cidade</b></address>
<address><a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/O_Mundo_de_Sofia" target="_blank">http://pt.wikipedia.org/wiki/O_Mundo_de_Sofia</a></address>
<address><a href="http://www.ime.usp.br/%7Ecesar/projects/lowtech/mundodesofia/" target="_blank">http://www.ime.usp.br/~cesar/projects/lowtech/mundodesofia/ </a></address>
<address> </address>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Opera 9.5 Beta é lançado]]></title>
<link>http://loucura.wordpress.com/2007/10/25/opera-95-beta-e-lancado/</link>
<pubDate>Thu, 25 Oct 2007 12:11:47 +0000</pubDate>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<guid>http://loucura.pt-br.wordpress.com/2007/10/25/opera-95-beta-e-lancado/</guid>
<description><![CDATA[  
Os noruegueses do Opera Software ASA festejam com o lançamento do Beta do Kestrel, codinome uti]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>  <img HEIGHT="210" WIDTH="430" SRC="http://www.opera.com/img/products/desktop/next/nextscreen.jpg" /></p>
<p>Os noruegueses do Opera Software ASA festejam com o lançamento do Beta do Kestrel, codinome utilizado para denominar a versão 9.5 do browser que têm muitas novidades nesta versão!</p>
<ul>
<li>Suporte para CSS3</li>
<li>Maior Velocidade no Speed Dial</li>
<li>Sincronização online com qualquer outro Opera 9.5 com login do Opera</li>
<li>Está mais rápido do que nunca para abrir páginas</li>
<li>Melhorias no leitor de email</li>
<li>Aperfeiçoamento no IRC</li>
<li>Diversas melhorias de renderização de páginas antes incompatíveis</li>
</ul>
<p>Download <a HREF="http://www.divshare.com/download/2491633-d06">aqui</a> (4.53 MB)</p>
<p><img SRC="http://www.opera.com/img/download/thanks2.jpg" WIDTH="295" HEIGHT="240" /></p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
