Blogs about: Literatura Brasileira Traduzida
Blog em Destaque
Leitura da semana
Atualizando a coluna do lado, estou lendo “The Strange Nation of Rafael Mendes” (Estranha nação de Rafael Mendes), de Moacyr Scliar em tradução de Eloah F. Giacomelli. Da dupla, li tam… mais »
talqualmente - sobre tradução
Leitura da semana
— 1 comment
Paula Góes wrote 7 months ago: Atualizando a coluna do lado, estou lendo “The Strange Nation of Rafael Mendes” (Estranh … more »
Moacyr Scliar
Paula Góes wrote 7 months ago: Ademir Pascale: Você escreveu mais de 80 obras, algumas foram adaptada … more »
Lord Taciturn: A tradução amputada de Dom Casmurro
— 3 comments
Paula Góes wrote 8 months ago: Fiquei um pouco chateada hoje com a Amazon, que depois de 5 meses de espera me disse que não poder … more »
Tale of a Certain Orient
Paula Góes wrote 11 months ago: Lançado no mercado inglês inicialmente em 2994, “Relato de um certo Oriente … more »
"A vida, Senhor Visconde, é um pisca-pisca"
— 2 comments
Paula Góes wrote 1 year ago: Life, my dear Viscount, is a blink of the eye. Folk are born, or rather, they begin to blink. Whoeve … more »
Tradutores, traidores
Paula Góes wrote 1 year ago: Prestes a bater ponto na minha cabeceira - e já querendo furar a fila de espera - está o único li … more »
Teria Capitu *choppy eyes*?
— 1 comment
Paula Góes wrote 1 year ago: Em resposta ao ótimo post no Enigmatic Mermaid sobre os olhos de ressaca de Capitu, que já foram t … more »
Education by Stone - João Cabral de Melo Neto e Richard Zenith
Paula Góes wrote 1 year ago: Quando eu era pequena, uma das coisas que faziam o meu dia era chegar em casa e ver que o carteiro t … more »
The Diary of Helena Morley
— 2 comments
Paula Góes wrote 1 year ago: A sempre ótima Bloomsbury está para relançar a versão traduzida do livro Minha Vida de Menina. P … more »
O romance de Macabéa e Olimpio, em inglês
— 2 comments
Paula Góes wrote 1 year ago: Ele se aproximou e com voz cantante de nordestino que a emocionou, perguntou-lhe: - E se me desculpe … more »
"Translators should not be afraid of daring as much as the author"
— 3 comments
Paula Góes wrote 1 year ago: “They should be prepared to use the language in a unexpected way” Especialmente quando o autor … more »
Dom Casmurro e Abade Prévost
— 4 comments
Paula Góes wrote 1 year ago: Foi uma sensação interessante encontrar uma citação sobre Manon Lescau, nas páginas de Dom Casm … more »
Novas leituras
Paula Góes wrote 1 year ago: Livros maravilhosos passaram pela minha caixinha do correio essa semana. Devo confessar logo de iní … more »
pauloleminski
— 2 comments
Paula Góes wrote 1 year ago: “O pauloleminsky é cachorro louco que deve ser morto a pau a pedra a fogo a pique senão é b … more »
Quem traduziu o quê?
— 2 comments
Paula Góes wrote 1 year ago: Não é triste que quase nunca o nome do tradutor, esse ser que deve ser quase invisível para prova … more »
